恋人に染まるって英語で何て言う?


つきあう人が変わるたびに趣味がかわる人って、時々見かけます。いい方向に変わってくれればいいのですが、そうでない人もちらほらいます。
私の知り合いにもいるのですが、おとなしい女性でタバコなど全く吸わなかった人が、彼氏ができてしばらくしてあってみるとタバコをスパァってやってるようになってた人がいました。

その彼氏というのが、ヘビースモーカーで1日に2箱ぐらいタバコを吸う人だったことに影響を受けたとしか思えませんでした。正直、そのあたりは影響を受けない方が良かったんじゃないかなって思いました。

一方で、またこれも知り合いの女性の話になるのですが、本を全く読まない女性がいました。活字を読むのが面倒くさい、っていう感じで読むのはマンガと雑誌くらいでした。 そんな彼女に彼氏ができました。とても誠実で優しい男性です。趣味は読書でよく本を読んでいました。 その彼は、彼女に小説をすすめたりしていたそうなんです。
 そうしているうちに、彼女は読書の楽しみを知り、いまではよく本を読んでいます。
 この話を聞いたときは、いいなぁって思いました。男によって新しい世界が開けたわけですからね。
 
そんな、「恋人に影響を受ける」というのは英語でなんと言うのでしょうか?
正解は、

 take on one's style

を使います。
直訳すると「〜のスタイルを受け入れる」という感じになります。
「ジェーンは彼氏に染まっちゃった。」って言う場合は、

 Jane took on her boyfriend's style. 
 
というようになります。







英語で恋愛できますか?  
ここで紹介した「恋人に染まる。」など、英語で自分の気持ちを送るために欠かせない表現を、週1回メールマガジン「セリーヌのセクシー英会話」で紹介しています。
恋愛に役立つ英語表現男女の気持ちを伝える表現などをお届けします。携帯でもパソコンでも受信できます。
メールアドレス: 
━━━━━━━━━━━━━━━
セリーヌのセクシー英会話
━━━━━━━━━━━━━━━
◇Expression
(ジェーンって彼氏に染まっちゃった)
Jane (1) on her boyfriend's (2).

◆正解
(1)took (2) style

◇Point
take on one's style (〜に染まる)