■
謝ってすむ問題じゃないよを英語で言うと?
付き合っている恋人とけんかして、相手が謝ってもどうにも腹の虫がおさまらないときがあります。
たとえば、自分の大事にしているものを壊されたときや、取り返しの付かないことが起こってしまったときには、謝ってもどうにもなりません。
そんなとき、ほんとに「謝ってすむ問題かよ!」と言いたくなってしまいます。
謝ってすむ問題じゃない
これを英語で言うと、
Sorry isn't good enough.
となります。
「ごめんねということは、十分ではない」 直訳するとなんとなくわかると思いますが、要するに謝っただけじゃだめなんだ、謝ってすむ問題ではないんだということを伝えることができます。
英語で日常生活を送れますか?
ここで紹介した「謝ってすむ問題じゃない」など、英語で日常生活を送るために欠かせない表現を、週1回メールマガジン「毎日の暮らしを サポートする英単語・英語表現」で紹介しています。
◇◆ Life ◆◇ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
毎日の暮らしをサポートする英単語・英語表現
Vol.125 Sep 14th, 2005 http://success-english.net
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◇◆ English ◆◇
┌────────────────────────────────┐
★ 今日の Life English
▽ 謝ってすむ問題じゃないよ。
└────────────────────────────────┘
◇ Contents ◇*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*
● Situation -- 1. 激怒
● 覚えよう! 生活英単語 -- 文房具 編
● 英語雑話 -- ジェスチャー
● 編集後記
*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*◇ Contents ◇
───────────────────────────────────
★ Situation 1 -- 激怒
───────────────────────────────────
付き合ってる彼女とけんかしました。けんかの原因は彼が大事にしている宝
物を壊してしまったからです。小さい頃に、両親にはじめて買ってもらったプ
レゼントらしく、ずっと大事にしてきたので、ショックも相当大きかったよう
です。買って弁償するということですむ問題でもなく、反省していくら謝って
も彼は許してくれません。彼はなんと言って怒っているのでしょうか。
◇ Sorry isn't good enough.
(謝ってすむ問題じゃないよ。)
◇ 発音
[ ソーリー イズント グッド イナッフ]
◇ Point
enough には「十分に」という意味があります。
直訳すると「ごめんねと謝るには十分ではない、謝っても足りない。」
ということになります。
───────────────────────────────────
★ 覚えよう! 生活英単語 -- 文房具 編--
───────────────────────────────────
○ scissors
はさみ [si'zэ(r)z ] [シ'ザーズ]
○ whiteout
修正液 [(h)wa'itaut] [ホワ'イタウト]
○ glue
のり [glu':] [グル'ー]
───────────────────────────────────
★ 英語雑話 ジェスチャー
───────────────────────────────────
今日はジェスチャーについてのお話です。
アメリカ人がよく両手を肩の位置くらいまであげて人差し指と中指の2本を
きゅっきゅっと折るジェスチャーをすることがよくあります。
イメージできますでしょうか?
もう少しわかりやすく説明すると、ちょうど日本人はカニの真似をするとき
に人差し指と中指ではさみを作りますよね。その格好でその2本の指を前に1
回か2回ちょこんと折ってまた元に戻すという感じになります。
アメリカ人がこのジェスチャーをしたときは、その言葉を強調したい、とい
う意味を表しています。どういうことかというと、2本の指はダブルク
オーテーション「”」を意味しています。そして、その言葉を両手で作った
ダブルクオーテーションで囲むということを表しています。
たとえば、「私は平均的な女の子なの」と言う場合に平均的なを強調したい
とします。英語にすると「I am an "average" girl.」という感じでダブルク
オーテーションで囲みます。そして言葉に出してしゃべるときに、averageのと
ころで、両手の中指と人差し指を立てて、きゅっきゅっと2回指を折る形をし
ます。
少しわかりにくいかもしれませんので、実際に映像をご覧になってください。
MSNのvideoを見られるコーナーをご紹介いたします。
http://jp.video.msn.com/video/p.htm?mkt=ja-jp&&rf=http://www.msn.co.jp/home.armx
ここのエンターテイメントのコーナーからFoxの項目をクリックしてください。
一番上の段の左から2つ目(9/13時点)の「ザ・スワン -レイチェルの変身」とい
うビデオを選択するとそのシーンが見られます。日本のテレビ番組でもおなじみ
の整形前と整形後の女性の変身ぶりを紹介するアメリカの番組です。
開始10秒くらいでそのシーンが出てきますので、注意してご覧になってく
ださい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 毎日の暮らしをサポートする英単語・英語表現 ○
▽発行者 石川 (success_dna@hotmail.com)
▽このメルマガは、以下のメルマガスタンドから発行しています。
まぐまぐ : ID: 68094 http://www.mag2.com/
▽解除は下記よりお願いします。
http://archive.mag2.com/0000068094/index.html
▽感想等、お待ちしております。
▽許可無く転載することを禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
毎日の暮らしをサポートする英単語・英語表現
Vol.125 Sep 14th, 2005 http://success-english.net
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◇◆ English ◆◇
┌────────────────────────────────┐
★ 今日の Life English
▽ 謝ってすむ問題じゃないよ。
└────────────────────────────────┘
◇ Contents ◇*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*
● Situation -- 1. 激怒
● 覚えよう! 生活英単語 -- 文房具 編
● 英語雑話 -- ジェスチャー
● 編集後記
*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*◇ Contents ◇
───────────────────────────────────
★ Situation 1 -- 激怒
───────────────────────────────────
付き合ってる彼女とけんかしました。けんかの原因は彼が大事にしている宝
物を壊してしまったからです。小さい頃に、両親にはじめて買ってもらったプ
レゼントらしく、ずっと大事にしてきたので、ショックも相当大きかったよう
です。買って弁償するということですむ問題でもなく、反省していくら謝って
も彼は許してくれません。彼はなんと言って怒っているのでしょうか。
◇ Sorry isn't good enough.
(謝ってすむ問題じゃないよ。)
◇ 発音
[ ソーリー イズント グッド イナッフ]
◇ Point
enough には「十分に」という意味があります。
直訳すると「ごめんねと謝るには十分ではない、謝っても足りない。」
ということになります。
───────────────────────────────────
★ 覚えよう! 生活英単語 -- 文房具 編--
───────────────────────────────────
○ scissors
はさみ [si'zэ(r)z ] [シ'ザーズ]
○ whiteout
修正液 [(h)wa'itaut] [ホワ'イタウト]
○ glue
のり [glu':] [グル'ー]
───────────────────────────────────
★ 英語雑話 ジェスチャー
───────────────────────────────────
今日はジェスチャーについてのお話です。
アメリカ人がよく両手を肩の位置くらいまであげて人差し指と中指の2本を
きゅっきゅっと折るジェスチャーをすることがよくあります。
イメージできますでしょうか?
もう少しわかりやすく説明すると、ちょうど日本人はカニの真似をするとき
に人差し指と中指ではさみを作りますよね。その格好でその2本の指を前に1
回か2回ちょこんと折ってまた元に戻すという感じになります。
アメリカ人がこのジェスチャーをしたときは、その言葉を強調したい、とい
う意味を表しています。どういうことかというと、2本の指はダブルク
オーテーション「”」を意味しています。そして、その言葉を両手で作った
ダブルクオーテーションで囲むということを表しています。
たとえば、「私は平均的な女の子なの」と言う場合に平均的なを強調したい
とします。英語にすると「I am an "average" girl.」という感じでダブルク
オーテーションで囲みます。そして言葉に出してしゃべるときに、averageのと
ころで、両手の中指と人差し指を立てて、きゅっきゅっと2回指を折る形をし
ます。
少しわかりにくいかもしれませんので、実際に映像をご覧になってください。
MSNのvideoを見られるコーナーをご紹介いたします。
http://jp.video.msn.com/video/p.htm?mkt=ja-jp&&rf=http://www.msn.co.jp/home.armx
ここのエンターテイメントのコーナーからFoxの項目をクリックしてください。
一番上の段の左から2つ目(9/13時点)の「ザ・スワン -レイチェルの変身」とい
うビデオを選択するとそのシーンが見られます。日本のテレビ番組でもおなじみ
の整形前と整形後の女性の変身ぶりを紹介するアメリカの番組です。
開始10秒くらいでそのシーンが出てきますので、注意してご覧になってく
ださい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ 毎日の暮らしをサポートする英単語・英語表現 ○
▽発行者 石川 (success_dna@hotmail.com)
▽このメルマガは、以下のメルマガスタンドから発行しています。
まぐまぐ : ID: 68094 http://www.mag2.com/
▽解除は下記よりお願いします。
http://archive.mag2.com/0000068094/index.html
▽感想等、お待ちしております。
▽許可無く転載することを禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━